Ингибиторы за грехи отцов, или дело о юных дарованиях (глава 24)


В бесплодных попытках принять единственно правильное решение Дегре решил прогуляться вечером по саду, чтобы хоть немного успокоиться и выработать план действий. И неожиданно столкнулся там с пани Софией-Хотууной, внимательно созерцавшей звездное небо и, очевидно, беседовавшей с духами предков.

— Извините, мадам, — Дегре слегка поклонился загадочной супруге своего старого приятеля. – Я не хотел нарушать ваш покой…

— Покой только там, — пани София подняла руку к небу. – Пока мы на земле, мы не ведаем покоя, и только наши души обретают его после смерти – она внимательно вгляделась в мрачное лицо начальника французской полиции. – Но то, что терзает вас, право слово, не стоит волнения, дорогой господин Дегре. Вы, напротив, должны радоваться и ликовать при мысли, какое сокровище посылают вам боги.

— Вы про Франсуазу? – на всякий случай уточнил Дегре и тяжело вздохнул. – Положим, что это так, но даже если моя будущая дочка ангелочек, то этот ангелочек лишь летит к нам. А кто уберет с моего пути дьяволенка в лице моей старшей дочки? Вы, пани София, понятия не имеете…

— О, очень даже имею, — невозмутимо ответствовала якутка. – Я уже имела удовольствие познакомиться и пообщаться с малышкой Женни. Прекрасная девочка, очень добрая и умная, не понимаю, какие у вас могут быть к ней претензии. Да, чрезмерно живая и энергичная, но это лишь потому, что у нее пока слишком мало дел и слишком много свободного времени. Ничего, выйдет замуж, обзаведется детками и…

— Вот именно – выйдет замуж, — похоронным тоном подтвердил Дегре. – Замуж она как раз и собралась. Познакомилась неведомо где с каким-то уродом, который ей в отцы годится, и теперь угрожает, что устроит нам с матерью ад на земле, если мы не согласимся выдать ее замуж за этого самого урода! И что мне делать прикажете? Посадить ее под замок? Или связать покрепче и отправить ее в Париж, а уже там посадить под замок?

— Ни в коем случае, — рассмеялась пани София. – К чему такие строгости, если речь идет просто о том, что девочке польстило внимание к ней человека, намного старше ее? Конечно, надо познакомиться с этим, как вы выражаетесь, уродом – но только для того, чтобы выяснить, с какой целью он вскружил голову Женни. А что до нее самой… Дорогой господин Дегре, не знаю, понравится ли вам моя следующая новость, но нам с вами предстоит породниться, причем в самом недалеком будущем!

— Вы имеете в виду наших мальчиков и ваших дочек?

Хотууна слегка наклонила голову в знак согласия.

— Это само собой. Но в данном случае я имела в виду другой союз. Вы настолько погружены в размышления о встрече с «этим уродом», что, право слово, ничего вокруг себя не замечаете. А вот я заметила, что один из моих пасынков, а конкретно Леон, прямо глаз не сводит с Женни. И звезды только что рассказали мне, что из них двоих получится замечательная пара, которая порадует и вас, и мадам Ежению прекрасными внуками.

— Леон??? Да они с Женни знакомы с детства! И ничего между ними никогда не было – Женни всегда считала Леона занудой, а он всегда считал ее занозой в зад…, — Дегре осекся. – Короче, между ними, скорее, легкая неприязнь, чем…

— Господи, а то такого не бывало никогда! – рассмеялась Хотууна. – Право, господин Дегре, ваша работа лишила вас наблюдательности, когда речь идет о движениях душ человеческих. Уверяю вас, Леон и Женни еще какое-то время будут царапаться как пара котят, а потом возьмут и придут к нам с объявлением, что они жить друг без друга не могут и хотят пожениться. И я надеюсь…

— Да конечно же! – почти выкрикнул Дегре. – Кто угодно, только подходящий ей по возрасту, а не какой-то старый козел, кружащий голову подросткам!

— Вот и славно, — Хотууна снова взглянула на звезды. – Я вижу, что духи благословляют этот союз. А что касается «урода» и «козла», то всё это лишь игра воображения. Подождите совсем немного, и всё само собой разрешится. И уверяю вас, ничего Женни из-за этого с собой не сделает.

Вдохновлённый услышанным Дегре поцеловал пани Софии ручку и спокойно вернулся в дом, решив ничего не говорить супруге. Зачем ей сейчас лишние волнения!

Назавтра мятежная дочь так и не вышла из своей комнаты, однако, милостиво приняла присланный ей со служанкой завтрак.

На вопрос Дегре – что же заинька делает, служанка отвечала, что барышня читает у окна какую-то толстую книжку.

«Ага! У окна… Ждёт!» — сделал вывод начальник парижской полиции – и сердце его снова ёкнуло. С одной стороны, у него не было оснований не доверять пани Софии-Хотууне… А с другой, он всё-таки был агностиком, и оттого сомневался во всём.  Что значит «всё само собой пройдёт?». Вот сбежит его доченька с этим своим… с генеалогическим древом… — и всё само собой точно пройдёт. Ибо что же он тогда сможет поделать?

И Дегре забегал по комнатам, нигде не находя себе покоя. В конце концов графиня Ежения сделала ему замечание – и тогда он, чтобы не напрягать жену, опять выскочил в сад. Побегав по дорожкам, он решил прогуляться – и вышел на улицу.

И вдруг у самых ворот увидел подъезжавшую карету.

Из кареты вышел какой-то незнакомый господин, весь в чёрном., и направился ко входу.

«Господи! – взмолился агностик Дегре. – Пусть это будет кто-то совсем посторонний!». Но сердце подсказывало ему, что вот как раз приехал тот самый… «мон Мишель»…у, мерзавец, не замедлил с визитом, примчался с утра пораньше!

Он подошёл к незнакомцу, критически оглядел того и, слегка поклонившись,  спросил:

— Простите, мсье, Вы приехали в этот дом по делу?

Незнакомец удивлённо посмотрел на графа, но в ответ поклонился и отвечал:

— Да, мсье, Вы угадали. А Вы…

— А я тот, кто Вам нужен! – перебил его граф. — Если Вы, конечно, Мишель.

— О да, я Мишель… — улыбнулся незнакомец. – По-французски моё имя звучит именно так. А по-русски я …

— Ми-ха-ил Ле-он-тье-вич – тщательно выговорил граф, сразу запомнив непростое русское имя. Ещё бы не запомнить имя того, кто, возможно, будет отцом его внуков!

— О, я вижу Вы кое-что обо мне знаете! – ещё шире улыбнулся незнакомец.

— И гораздо больше, чем Вы думаете! – прошипел граф, из последних сил стараясь быть хотя бы немного любезным. – Поэтому не соблаговолите ли Вы пройти со мной в дом и поговорить наедине, чего, я думаю, и Вы сами хотели бы!

 

 

Продолжение следует

© Ёжики (Анастас) & Леди Мелисандра